活动现场也邀请到了北京联合大学特殊教育学院王伟亮同学,他曾多次参与无障碍研究辅具研发工作,并拥有多年的公益实践经验。王伟亮同学在启动仪式上分享了目前社会上对于视障人士的基础服务的现状,希望便利视障人群出行的设施越来越多,越来越方便。同时也希望通过《清晨》电影及“听见电影”系列活动让他们能感受到更多艺术作品的魅力,制作出更多让他们能“看”得明白的影视作品。《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
Copyright (c) 2018-2023